Skip to main content

وَكَانَ فِى الْمَدِيْنَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُّفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ   ( النمل: ٤٨ )

And were
وَكَانَ
এবং ছিলো
in
فِى
মধ্যে
the city
ٱلْمَدِينَةِ
শহরের
nine
تِسْعَةُ
নয় (জনের)
family heads
رَهْطٍ
একটি দল
they were spreading corruption
يُفْسِدُونَ
তারা বিপর্যয় সৃষ্টি করতো
in
فِى
মধ্যে
the land
ٱلْأَرْضِ
দেশের
and not
وَلَا
এবং না
reforming
يُصْلِحُونَ
তারা সংশোধনমূলক কাজ করতো

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর সেই শহরে ছিল নয় ব্যক্তি যারা দেশে ফাসাদ সৃষ্টি করত আর তারা সংশোধন করত না।

English Sahih:

And there were in the city nine family heads causing corruption in the land and not amending [its affairs].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর সে শহরে ছিল নয় জন এমন ব্যক্তি, যারা দেশে বিপর্যয় সৃষ্টি করত এবং শান্তি প্রতিষ্ঠা করত না।