Skip to main content

قُلْ
বল
إِنِّى
"আমি নিশ্চয়
لَآ
না
أَمْلِكُ
ক্ষমতা রাখি আমি
لَكُمْ
তোমাদের জন্যে
ضَرًّا
ক্ষতির
وَلَا
এবং না
رَشَدًا
কল্যাণের"

বল- ‘আমি তোমাদের কোন ক্ষতি বা কল্যাণ করার ক্ষমতা রাখি না।

ব্যাখ্যা

قُلْ
বল
إِنِّى
"আমি নিশ্চয়
لَن
কখন না
يُجِيرَنِى
আশ্রয় দিতে পারে আমাকে
مِنَ
থেকে
ٱللَّهِ
আল্লাহ
أَحَدٌ
কেউ
وَلَنْ
এবং কখন না
أَجِدَ
পাব আমি
مِن
তাঁকে
دُونِهِۦ
ছাড়া
مُلْتَحَدًا
আশ্রয়স্থল

বল- আল্লাহর (শাস্তি) থেকে কেউ আমাকে রক্ষা করতে পারবে না (যদি আমি তাঁর অবাধ্য হই) এবং তাঁর আশ্রয় ছাড়া আমি কোন আশ্রয়ও পাব না।

ব্যাখ্যা

إِلَّا
এছাড়া নয় (আমার কাজ)
بَلَٰغًا
পৌঁছান
مِّنَ
হতে
ٱللَّهِ
আল্লাহ
وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ
ও তাঁর পয়গাম সমূহ"
وَمَن
এবং যে
يَعْصِ
অমান্য করবে
ٱللَّهَ
আল্লাহর
وَرَسُولَهُۥ
ও তাঁর রাসূলের
فَإِنَّ
নিশ্চয় অতঃপর
لَهُۥ
তার জন্যে
نَارَ
আগুন
جَهَنَّمَ
জাহান্নামের জন্য
خَٰلِدِينَ
তারা স্থায়ী হবে
فِيهَآ
তার মধ্যে
أَبَدًا
চিরকাল

আল্লাহর বাণী পৌঁছানো ও তাঁর পায়গাম প্রচার করাই আমার কাজ। যে কেউ আল্লাহ ও তাঁর রসূলকে অমান্য করে, তার জন্য আছে জাহান্নামের আগুন; তাতে তারা চিরকাল থাকবে।

ব্যাখ্যা

حَتَّىٰٓ
যতক্ষণ না
إِذَا
যখন
رَأَوْا۟
তারা দেখবে
مَا
যা
يُوعَدُونَ
তাদের ওয়াদা হয়েছে করা
فَسَيَعْلَمُونَ
তারা জানতে শীঘ্রই অতঃপর পারবে
مَنْ
কেউ
أَضْعَفُ
অধিক দুর্বল
نَاصِرًا
সাহায্যকারী
وَأَقَلُّ
এবং অতি কম
عَدَدًا
সংখ্যায়

অবশেষে তারা যখন প্রতিশ্রুত শাস্তি দেখতে পাবে, তখন তারা জানতে পারবে যে, সাহায্যকারী হিসেবে কে সবচেয়ে দুর্বল, আর সংখ্যায় কারা সবচেয়ে কম।

ব্যাখ্যা

قُلْ
বল
إِنْ
"না
أَدْرِىٓ
জানি আমি
أَقَرِيبٌ
নিকটবর্তী কী
مَّا
যা
تُوعَدُونَ
তোমাদের ওয়াদা হচ্ছে করা
أَمْ
অথবা
يَجْعَلُ
করেছেন
لَهُۥ
তার জন্যে
رَبِّىٓ
আমার রব
أَمَدًا
দীর্ঘ মেয়াদ

বল- ‘আমি জানি না তোমাদেরকে যার প্রতিশ্রুতি দেয়া হয়েছে তা কি নিকটবর্তী, না তার জন্য আমার প্রতিপালক কোন দীর্ঘ মেয়াদ নির্দিষ্ট করবেন।’

ব্যাখ্যা

عَٰلِمُ
আবহিত তিনি
ٱلْغَيْبِ
গায়েব
فَلَا
না অতএব
يُظْهِرُ
তিনি প্রকাশ করেন
عَلَىٰ
সম্পর্কে
غَيْبِهِۦٓ
তাঁর গায়েব
أَحَدًا
কাউকে

একমাত্র তিনিই অদৃশ্যের জ্ঞানী, তিনি তাঁর অদৃশ্যের জ্ঞান কারো কাছে প্রকাশ করেন না।

ব্যাখ্যা

إِلَّا
কিন্তু
مَنِ
যাকে
ٱرْتَضَىٰ
তিনি রাজী হন
مِن
মধ্যে
رَّسُولٍ
রসূলের
فَإِنَّهُۥ
তিনি নিশ্চয় অতঃপর
يَسْلُكُ
লাগিয়ে দেন
مِنۢ
থেকে কর
بَيْنِ
তার আগে
يَدَيْهِ
তার আগে
وَمِنْ
এবং...
خَلْفِهِۦ
তার পিছনে
رَصَدًا
প্রহরা

তাঁর মনোনীত রসূল ব্যতীত। কেননা তিনি তখন তাঁর রসূলের আগে-পিছে পাহারাদার নিযুক্ত করেন।

ব্যাখ্যা

لِّيَعْلَمَ
জানবার জন্য
أَن
যে
قَدْ
নিশ্চয়
أَبْلَغُوا۟
তারা পৌঁছিয়েছে
رِسَٰلَٰتِ
পয়গামসমূহ
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
وَأَحَاطَ
এবং তিনি ঘিরে রেখেছেন
بِمَا
যা ঐ বিষয়
لَدَيْهِمْ
তাদের কাছে আছে
وَأَحْصَىٰ
এবং তিনি গুনে রেখেছেন
كُلَّ
সব
شَىْءٍ
কিছু
عَدَدًۢا
সংখ্যায়"

এটা জানার জন্য যে, রসূলগণ তাদের প্রতিপালকের বাণী সত্যিই পৌঁছে দিয়েছে কিনা। রসূলদের কাছে যা আছে তা তিনি (স্বীয় জ্ঞান দ্বারা) পরিবেষ্টন করে রেখেছেন আর প্রত্যেকটি জিনিসকে গুণে গুণে রেখেছেন।

ব্যাখ্যা