Skip to main content

لَا يَمَسُّهُمْ فِيْهَا نَصَبٌ وَّمَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِيْنَ   ( الحجر: ٤٨ )

Not
لَا
Nicht
will touch them
يَمَسُّهُمْ
wird sie berühren
therein
فِيهَا
darin
fatigue
نَصَبٌ
Mühsal
and not
وَمَا
und nicht
they
هُم
sie
from it
مِّنْهَا
von ihr
will be removed
بِمُخْرَجِينَ
(werden sein) Vertriebene.

Lā Yamassuhum Fīhā Naşabun Wa Mā Hum Minhā Bimukhrajīna. (al-Ḥijr 15:48)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Darin widerfährt ihnen weder Mühsal, noch werden sie daraus vertrieben. ([15] al-Higr : 48)

English Sahih:

No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed. ([15] Al-Hijr : 48)

1 Amir Zaidan

Keine Müdigkeit überkommt sie darin, und sie werden davon nicht herausgebracht.