Skip to main content

اَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنَ الْقُرُوْنِ يَمْشُوْنَ فِيْ مَسٰكِنِهِمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍۗ اَفَلَا يَسْمَعُوْنَ  ( السجدة: ٢٦ )

awalam
أَوَلَمْ
Does it not
yahdi
يَهْدِ
guide
lahum
لَهُمْ
[for] them
kam
كَمْ
(that) how many
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
We have destroyed
min
مِن
before them
qablihim
قَبْلِهِم
before them
mina
مِّنَ
of
l-qurūni
ٱلْقُرُونِ
the generations
yamshūna
يَمْشُونَ
they walk about
فِى
in
masākinihim
مَسَٰكِنِهِمْۚ
their dwellings
inna
إِنَّ
Indeed
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
laāyātin
لَءَايَٰتٍۖ
surely, are Signs
afalā
أَفَلَا
Then do not
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
they hear?

Awalam yahdi lahum kam ahlaknaa min qablihim minal qurooni yamshoona fee zaalika la aayaatin afalaa yasma'oon (as-Sajdah 32:26)

Sahih International:

Has it not become clear to them how many generations We destroyed before them, [as] they walk among their dwellings? Indeed in that are signs; then do they not hear? (As-Sajdah [32] : 26)

1 Mufti Taqi Usmani

Has it not been a source of guidance for them as to how many generations We have destroyed before them who used to walk in their dwellings? Surely in this there are signs. So, do they not listen?