Skip to main content

رَفِيْعُ الدَّرَجٰتِ ذُو الْعَرْشِۚ يُلْقِى الرُّوْحَ مِنْ اَمْرِهٖ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ لِيُنْذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِۙ  ( غافر: ١٥ )

Possessor of the Highest Ranks
رَفِيعُ
बुलन्द
Possessor of the Highest Ranks
ٱلدَّرَجَٰتِ
दर्जों वाला है
Owner (of) the Throne
ذُو
अर्श वाला है
Owner (of) the Throne
ٱلْعَرْشِ
अर्श वाला है
He places
يُلْقِى
वो डालता है
the inspiration
ٱلرُّوحَ
वही को
by
مِنْ
अपने हुक्म से
His Command
أَمْرِهِۦ
अपने हुक्म से
upon
عَلَىٰ
जिस पर
whom
مَن
जिस पर
He wills
يَشَآءُ
वो चाहता है
of
مِنْ
अपने बन्दों में से
His slaves
عِبَادِهِۦ
अपने बन्दों में से
to warn
لِيُنذِرَ
ताकि वो डराए
(of the) Day
يَوْمَ
दिन से
(of) the Meeting
ٱلتَّلَاقِ
मुलाक़ात के

Rafee'u alddarajati thoo al'arshi yulqee alrrooha min amrihi 'ala man yashao min 'ibadihi liyunthira yawma alttalaqi (Ghāfir 40:15)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह ऊँचे दर्जोवाला, सिंहासनवाला है, अपने बन्दों में से जिसपर चाहता है, अपने हुक्म में से जिसपर चाहता है, अपने हुक्म से रूह उतारता है, ताकि वह मुलाक़ात के दिन से सावधान कर दे

English Sahih:

[He is] the Exalted above [all] degrees, Owner of the Throne; He places the inspiration of His command [i.e., revelation] upon whom He wills of His servants to warn of the Day of Meeting. ([40] Ghafir : 15)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा तो बड़ा आली मरतबा अर्श का मालिक है, वह अपने बन्दों में से जिस पर चाहता है अपने हुक्म से 'वही' नाज़िल करता है ताकि (लोगों को) मुलाकात (क़यामत) के दिन से डराएं