Skip to main content

مَا خَلَقْنٰهُمَآ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ  ( الدخان: ٣٩ )

Not
مَا
नहीं
We created both of them
خَلَقْنَٰهُمَآ
पैदा किया हमने उन दोनों को
but
إِلَّا
मगर
in [the] truth
بِٱلْحَقِّ
साथ हक़ के
but
وَلَٰكِنَّ
और लेकिन
most of them
أَكْثَرَهُمْ
अक्सर उनके
(do) not
لَا
नहीं वो इल्म रखते
know
يَعْلَمُونَ
नहीं वो इल्म रखते

Ma khalaqnahuma illa bialhaqqi walakinna aktharahum la ya'lamoona (ad-Dukhān 44:39)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमने उन्हें हक़ के साथ पैदा किया, किन्तु उनमें से अधिककर लोग जानते नहीं

English Sahih:

We did not create them except in truth, but most of them do not know. ([44] Ad-Dukhan : 39)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

इन दोनों को हमने बस ठीक (मसलहत से) पैदा किया मगर उनमें के बहुतेरे लोग नहीं जानते