Skip to main content

عَٰلِيَهُمْ
उन पर
ثِيَابُ
कपड़े होंगे
سُندُسٍ
बारीक रेशम के
خُضْرٌ
सब्ज़
وَإِسْتَبْرَقٌۖ
और मोटे रेशम के
وَحُلُّوٓا۟
और वो पहनाए जाऐंगे
أَسَاوِرَ
कंगन
مِن
चाँदी के
فِضَّةٍ
चाँदी के
وَسَقَىٰهُمْ
और पिलाएगा उन्हें
رَبُّهُمْ
रब उनका
شَرَابًا
शराब
طَهُورًا
पाकीज़ा

'aliyahum thiyabu sundusin khudrun waistabraqun wahulloo asawira min fiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban tahooran

उनके ऊपर हरे बारीक हरे बारीक रेशमी वस्त्र और गाढ़े रेशमी कपड़े होंगे, और उन्हें चाँदी के कंगन पहनाए जाएँगे और उनका रब उन्हें पवित्र पेय पिलाएगा

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
هَٰذَا
ये
كَانَ
है
لَكُمْ
तुम्हारे लिए
جَزَآءً
बदला
وَكَانَ
और है
سَعْيُكُم
कोशिश तुम्हारी
مَّشْكُورًا
क़ाबिले क़दर

Inna hatha kana lakum jazaan wakana sa'yukum mashkooran

'यह है तुम्हारा बदला और तुम्हारा प्रयास क़द्र करने के योग्य है।'

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّا
बेशक हम
نَحْنُ
हमने ही
نَزَّلْنَا
नाज़िल किया हमने
عَلَيْكَ
आप पर
ٱلْقُرْءَانَ
क़ुरआन
تَنزِيلًا
आहिस्ता-आहिस्ता नाज़िल करना

Inna nahnu nazzalna 'alayka alqurana tanzeelan

निश्चय ही हमने अत्यन्त व्यवस्थित ढंग से तुमपर क़ुरआन अवतरित किया है;

Tafseer (तफ़सीर )

فَٱصْبِرْ
पस सब्र कीजिए
لِحُكْمِ
हुक्म के लिए
رَبِّكَ
अपने रब के
وَلَا
और ना
تُطِعْ
आप इताअत कीजिए
مِنْهُمْ
उनमें से
ءَاثِمًا
किसी गुनाहगार की
أَوْ
या
كَفُورًا
बहुत नाशुक्रे की

Faisbir lihukmi rabbika wala tuti' minhum athiman aw kafooran

अतः अपने रब के हुक्म और फ़ैसले के लिए धैर्य से काम लो और उनमें से किसी पापी या कृतघ्न का आज्ञापालन न करना

Tafseer (तफ़सीर )

وَٱذْكُرِ
और याद कीजिए
ٱسْمَ
नाम
رَبِّكَ
अपने रब का
بُكْرَةً
सुबह
وَأَصِيلًا
और शाम

Waothkuri isma rabbika bukratan waaseelan

और प्रातःकाल और संध्या समय अपने रब के नाम का स्मरण करो

Tafseer (तफ़सीर )

وَمِنَ
और रात के कुछ हिस्से में
ٱلَّيْلِ
और रात के कुछ हिस्से में
فَٱسْجُدْ
पस सजदा कीजिए
لَهُۥ
उसके लिए
وَسَبِّحْهُ
और तस्बीह कीजिए उसकी
لَيْلًا
रात में
طَوِيلًا
लम्बी

Wamina allayli faosjud lahu wasabbihhu laylan taweelan

और रात के कुछ हिस्से में भी उसे सजदा करो, लम्बी-लम्बी रात तक उसकी तसबीह करते रहो

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
هَٰٓؤُلَآءِ
ये लोग
يُحِبُّونَ
मुहब्बत रखते हैं
ٱلْعَاجِلَةَ
जल्द मिलने वाली (दुनिया) से
وَيَذَرُونَ
और वो छोड़ देते हैं
وَرَآءَهُمْ
पीछे अपने
يَوْمًا
एक दिन
ثَقِيلًا
बहुत भारी

Inna haolai yuhibboona al'ajilata wayatharoona waraahum yawman thaqeelan

निस्संदेह ये लोग शीघ्र प्राप्त होनेवाली चीज़ (संसार) से प्रेम रखते है और एक भारी दिन को अपने परे छोड़ रह है

Tafseer (तफ़सीर )

نَّحْنُ
हम ही ने
خَلَقْنَٰهُمْ
पैदा किया हमने उन्हें
وَشَدَدْنَآ
और मज़बूत किए हमने
أَسْرَهُمْۖ
जोड़ उनके
وَإِذَا
और जब
شِئْنَا
चाहें हम
بَدَّلْنَآ
बदल दें हम
أَمْثَٰلَهُمْ
उन जैसों को
تَبْدِيلًا
बदल देना

Nahnu khalaqnahum washadadna asrahum waitha shina baddalna amthalahum tabdeelan

हमने उन्हें पैदा किया और उनके जोड़-बन्द मज़बूत किेए और हम जब चाहे उन जैसों को पूर्णतः बदल दें

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
هَٰذِهِۦ
ये
تَذْكِرَةٌۖ
एक याद देहानी है
فَمَن
तो जो कोई
شَآءَ
चाहे
ٱتَّخَذَ
वो बना ले
إِلَىٰ
तरफ़ अपने रब के
رَبِّهِۦ
तरफ़ अपने रब के
سَبِيلًا
रास्ता

Inna hathihi tathkiratun faman shaa ittakhatha ila rabbihi sabeelan

निश्चय ही यह एक अनुस्मृति है, अब जो चाहे अपने रब की ओर मार्ग ग्रहण कर ले

Tafseer (तफ़सीर )

وَمَا
और नहीं
تَشَآءُونَ
तुम चाहते
إِلَّآ
मगर
أَن
ये कि
يَشَآءَ
चाहे
ٱللَّهُۚ
अल्लाह
إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
كَانَ
है वो
عَلِيمًا
बहुत इल्म वाला
حَكِيمًا
ख़ूब हिकमत वाला

Wama tashaoona illa an yashaa Allahu inna Allaha kana 'aleeman hakeeman

और तुम नहीं चाह सकते सिवाय इसके कि अल्लाह चाहे। निस्संदेह अल्लाह सर्वज्ञ, तत्वदर्शी है

Tafseer (तफ़सीर )