Skip to main content

لَا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّهَبِۗ  ( المرسلات: ٣١ )

No
لَّا
ना साया देने वाला होगा
cool shade
ظَلِيلٍ
ना साया देने वाला होगा
and not
وَلَا
और ना
availing
يُغْنِى
वो बचाएगा
against
مِنَ
शोले से
the flame
ٱللَّهَبِ
शोले से

La thaleelin wala yughnee mina allahabi (al-Mursalāt 77:31)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिसमें न छाँव है और न वह अग्नि-ज्वाला से बचा सकती है

English Sahih:

[But having] no cool shade and availing not against the flame." ([77] Al-Mursalat : 31)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिसमें न ठन्डक है और न जहन्नुम की लपक से बचाएगा