Skip to main content

حُنَفَآءَ
lurus/ikhlas
لِلَّهِ
bagi/kepada Allah
غَيْرَ
bukan/tidak
مُشْرِكِينَ
mempersekutukan
بِهِۦۚ
dengan-Nya/Dia
وَمَن
dan barangsiapa
يُشْرِكْ
mempersekutukan
بِٱللَّهِ
dengan Allah
فَكَأَنَّمَا
maka seakan-akan
خَرَّ
dia tersungkur/jatuh
مِنَ
dari
ٱلسَّمَآءِ
langit
فَتَخْطَفُهُ
maka/lalu menyambarnya
ٱلطَّيْرُ
burung
أَوْ
atau
تَهْوِى
menerbangkan
بِهِ
dengannya/kepadanya
ٱلرِّيحُ
angin
فِى
dalam
مَكَانٍ
tempat
سَحِيقٍ
jauh

Ĥunafā'a Lillāhi Ghayra Mushrikīna Bihi Wa Man Yushrik Billāhi Faka'annamā Kharra Mina As-Samā'i Fatakhţafuhu Aţ-Ţayru 'Aw Tahwī Bihi Ar-Rīĥu Fī Makānin Saĥīqin.

(Beribadahlah) dengan ikhlas kepada Allah, tanpa mempersekutukan-Nya. Barangsiapa mempersekutukan Allah, maka seakan-akan dia jatuh dari langit lalu disambar oleh burung, atau diterbangkan angin ke tempat yang jauh.

Tafsir

ذَٰلِكَ
demikianlah
وَمَن
dan barangsiapa
يُعَظِّمْ
memuliakan/menghormati
شَعَٰٓئِرَ
syi'ar-syi'ar
ٱللَّهِ
Allah
فَإِنَّهَا
maka sesungguhnya itu
مِن
dari
تَقْوَى
ketakwaan
ٱلْقُلُوبِ
hati

Dhālika Wa Man Yu`ažžim Sha`ā'ira Allāhi Fa'innahā Min Taqwaá Al-Qulūbi.

Demikianlah (perintah Allah). Dan barangsiapa mengagungkan syiar-syiar Allah, maka sesungguhnya hal itu timbul dari ketakwaan hati.

Tafsir

لَكُمْ
bagi kalian
فِيهَا
padanya
مَنَٰفِعُ
beberapa kemanfaatan
إِلَىٰٓ
sampai
أَجَلٍ
waktu
مُّسَمًّى
telah ditentukan
ثُمَّ
kemudian
مَحِلُّهَآ
tempatnya
إِلَى
sampai (sekitar)
ٱلْبَيْتِ
rumah
ٱلْعَتِيقِ
kuno/tua

Lakum Fīhā Manāfi`u 'Ilaá 'Ajalin Musamman Thumma Maĥilluhā 'Ilaá Al-Bayti Al-`Atīqi.

Bagi kamu padanya (hewan hadyu) ada beberapa manfaat, sampai waktu yang ditentukan, kemudian tempat penyembelihannya adalah di sekitar Baitul Atiq (Baitullah).

Tafsir

وَلِكُلِّ
dan bagi tiap-tiap
أُمَّةٍ
ummat
جَعَلْنَا
Kami telah menjadikan
مَنسَكًا
cara peribadatan
لِّيَذْكُرُوا۟
supaya mereka mengingat/menyebut
ٱسْمَ
nama
ٱللَّهِ
Allah
عَلَىٰ
atas
مَا
apa
رَزَقَهُم
Dia rezekikan pada mereka
مِّنۢ
dari
بَهِيمَةِ
binatang
ٱلْأَنْعَٰمِۗ
ternak
فَإِلَٰهُكُمْ
maka Tuhanmu
إِلَٰهٌ
Tuhan
وَٰحِدٌ
satu/esa
فَلَهُۥٓ
maka kepada-Nya
أَسْلِمُوا۟ۗ
berserah dirilah kamu
وَبَشِّرِ
dan berilah kabar gembira
ٱلْمُخْبِتِينَ
orang-orang yang tunduk/patuh

Wa Likulli 'Ummatin Ja`alnā Mansakāan Liyadhkurū Asma Allāhi `Alaá Mā Razaqahum Min Bahīmati Al-'An`ām Fa'ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Falahu 'Aslimū Wa Bashshir Al-Mukhbitīna.

Dan bagi setiap umat telah Kami syariatkan penyembelihan (kurban), agar mereka menyebut nama Allah atas rezeki yang dikaruniakan Allah kepada mereka berupa hewan ternak. Maka Tuhanmu ialah Tuhan Yang Maha Esa, karena itu berserahdirilah kamu kepada-Nya. Dan sampaikanlah (Muhammad) kabar gembira kepada orang-orang yang tunduk patuh (kepada Allah),

Tafsir

ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
إِذَا
apabila
ذُكِرَ
disebut
ٱللَّهُ
Allah
وَجِلَتْ
bergetar
قُلُوبُهُمْ
hati mereka
وَٱلصَّٰبِرِينَ
dan orang-orang yang sabar
عَلَىٰ
atas
مَآ
apa
أَصَابَهُمْ
menimpa mereka
وَٱلْمُقِيمِى
dan orang-orang yang mendirikan
ٱلصَّلَوٰةِ
sholat
وَمِمَّا
dan dari apa
رَزَقْنَٰهُمْ
telah Kami rezekikan pada mereka
يُنفِقُونَ
mereka menafkahkan

Al-Ladhīna 'Idhā Dhukira Allāhu Wajilat Qulūbuhum Wa Aş-Şābirīna `Alaá Mā 'Aşābahum Wa Al-Muqīmī Aş-Şalāati Wa Mimmā Razaqnāhum Yunfiqūna.

(yaitu) orang-orang yang apabila disebut nama Allah hati mereka bergetar, orang yang sabar atas apa yang menimpa mereka, dan orang yang melaksanakan salat dan orang yang menginfakkan sebagian rezeki yang Kami karuniakan kepada mereka.

Tafsir

وَٱلْبُدْنَ
dan onta itu
جَعَلْنَٰهَا
telah kami jadikan
لَكُم
bagi kalian
مِّن
dari
شَعَٰٓئِرِ
syi'ar-syi'ar
ٱللَّهِ
Allah
لَكُمْ
bagi kalian
فِيهَا
padanya
خَيْرٌۖ
kebaikan
فَٱذْكُرُوا۟
maka sebutlah
ٱسْمَ
nama
ٱللَّهِ
Allah
عَلَيْهَا
atasnya
صَوَآفَّۖ
berbaris
فَإِذَا
maka apabila
وَجَبَتْ
telah roboh
جُنُوبُهَا
lambungnya (disembelih)
فَكُلُوا۟
maka makanlah
مِنْهَا
daripadanya
وَأَطْعِمُوا۟
dan berilah makan
ٱلْقَانِعَ
orang yang rela dengan apa yang ada padanya
وَٱلْمُعْتَرَّۚ
dan orang yang meminta
كَذَٰلِكَ
demikianlah
سَخَّرْنَٰهَا
Kami tundukannya
لَكُمْ
bagi kalian
لَعَلَّكُمْ
agar kalian
تَشْكُرُونَ
kalian bersyukur

Wa Al-Budna Ja`alnāhā Lakum Min Sha`ā'iri Allāhi Lakum Fīhā Khayrun Fādhkurū Asma Allāhi `Alayhā Şawāffa Fa'idhā Wajabat Junūbuhā Fakulū Minhā Wa 'Aţ`imū Al-Qāni`a Wa Al-Mu`tarra Kadhālika Sakhkharnāhā Lakum La`allakum Tashkurūna.

Dan unta-unta itu Kami jadikan untuk-mu bagian dari syiar agama Allah, kamu banyak memperoleh kebaikan padanya. Maka sebutlah nama Allah (ketika kamu akan menyembelihnya) dalam keadaan berdiri (dan kaki-kaki telah terikat). Kemudian apabila telah rebah (mati), maka makanlah sebagiannya dan berilah makanlah orang yang merasa cukup dengan apa yang ada padanya (tidak meminta-minta) dan orang yang meminta. Demikianlah Kami tundukkan (unta-unta itu) untukmu, agar kamu bersyukur.

Tafsir

لَن
tidak akan
يَنَالَ
sampai
ٱللَّهَ
Allah
لُحُومُهَا
dagingnya
وَلَا
dan tidak
دِمَآؤُهَا
darahnya
وَلَٰكِن
akan tetapi
يَنَالُهُ
akan sampai kepada-Nya
ٱلتَّقْوَىٰ
takwa
مِنكُمْۚ
daripada kamu
كَذَٰلِكَ
demikianlah
سَخَّرَهَا
Dia menundukkannya
لَكُمْ
bagi kalian
لِتُكَبِّرُوا۟
supaya kamu mengagungkan
ٱللَّهَ
Allah
عَلَىٰ
atas
مَا
apa
هَدَىٰكُمْۗ
Dia memberi petunjuk kepadamu
وَبَشِّرِ
dan berilah kabar gembira
ٱلْمُحْسِنِينَ
orang-orang yang berbuat kebaikan

Lan Yanāla Allāha Luĥūmuhā Wa Lā Dimā'uuhā Wa Lakin Yanāluhu At-Taqwaá Minkum Kadhālika Sakhkharahā Lakum Litukabbirū Allāha `Alaá Mā Hadākum Wa Bashshir Al-Muĥsinīna.

Daging (hewan kurban) dan darahnya itu sekali-kali tidak akan sampai kepada Allah, tetapi yang sampai kepada-Nya adalah ketakwaan kamu. Demi-kianlah Dia menundukkannya untuk-mu agar kamu mengagungkan Allah atas petunjuk yang Dia berikan kepadamu. Dan sampaikanlah kabar gembira kepada orang-orang yang berbuat baik.

Tafsir

إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
يُدَٰفِعُ
Dia membela
عَنِ
dari
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
ءَامَنُوٓا۟ۗ
beriman
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَا
tidak
يُحِبُّ
Dia menyukai
كُلَّ
tiap-tiap
خَوَّانٍ
orang yang berkhianat
كَفُورٍ
orang yang ingkar

'Inna Allāha Yudāfi`u `An Al-Ladhīna 'Āmanū 'Inna Allāha Lā Yuĥibbu Kulla Khawwānin Kafūrin.

Sesungguhnya Allah membela orang yang beriman. Sungguh, Allah tidak menyukai setiap orang yang berkhianat dan kufur nikmat.

Tafsir

أُذِنَ
telah diizinkan
لِلَّذِينَ
bagi orang-orang yang
يُقَٰتَلُونَ
(mereka) diperangi
بِأَنَّهُمْ
karena sesungguhnya mereka
ظُلِمُوا۟ۚ
mereka dianiaya
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
عَلَىٰ
atas
نَصْرِهِمْ
menolong mereka
لَقَدِيرٌ
sungguh Maha Kuasa

'Udhina Lilladhīna Yuqātalūna Bi'annahum Žulimū Wa 'Inna Allāha `Alaá Naşrihim Laqadīrun.

Diizinkan (berperang) kepada orang-orang yang diperangi, karena sesungguhnya mereka dizalimi. Dan sung-guh, Allah Mahakuasa menolong mereka itu,

Tafsir

ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
أُخْرِجُوا۟
(mereka) diusir
مِن
dari
دِيَٰرِهِم
rumah/kampung halaman mereka
بِغَيْرِ
dengan tidak/tanpa
حَقٍّ
kebenaran
إِلَّآ
melainkan
أَن
bahwa
يَقُولُوا۟
mereka berkata
رَبُّنَا
Tuhan kami
ٱللَّهُۗ
Allah
وَلَوْلَا
dan sekiranya tidak
دَفْعُ
menolak
ٱللَّهِ
Allah
ٱلنَّاسَ
manusia
بَعْضَهُم
sebagian mereka
بِبَعْضٍ
dengan sebagian lain
لَّهُدِّمَتْ
tentu dirobohkan
صَوَٰمِعُ
biara-biara
وَبِيَعٌ
dan gereja-gereja
وَصَلَوَٰتٌ
dan tempat-tempat sholat
وَمَسَٰجِدُ
dan masjid-masjid
يُذْكَرُ
disebut
فِيهَا
didalamnya
ٱسْمُ
nama
ٱللَّهِ
Allah
كَثِيرًاۗ
banyak
وَلَيَنصُرَنَّ
dan sungguh akan menolong
ٱللَّهُ
Allah
مَن
orang
يَنصُرُهُۥٓۗ
ia menolongnya
إِنَّ
sesungguhnya
ٱللَّهَ
Allah
لَقَوِىٌّ
sungguh Maha Kuat
عَزِيزٌ
Maha Perkasa

Al-Ladhīna 'Ukhrijū Min Diyārihim Bighayri Ĥaqqin 'Illā 'An Yaqūlū Rabbunā Allāhu Wa Lawlā Daf`u Allāhi An-Nāsa Ba`đahum Biba`đin Lahuddimat Şawāmi`u Wa Biya`un Wa Şalawātun Wa Masājidu Yudhkaru Fīhā Asmu Allāhi Kathīrāan Wa Layanşuranna Allāhu Man Yanşuruhu 'Inna Allāha Laqawīyun `Azīzun.

(yaitu) orang-orang yang diusir dari kampung halamannya tanpa alasan yang benar, hanya karena mereka berkata, “Tuhan kami ialah Allah.” Seandainya Allah tidak menolak (keganasan) sebagian manusia dengan sebagian yang lain, tentu telah dirobohkan biara-biara Nasrani, gereja-gereja, rumah-rumah ibadah orang Yahudi dan masjid-masjid, yang di dalamnya banyak disebut nama Allah. Allah pasti akan menolong orang yang menolong (agama)-Nya. Sungguh, Allah Mahakuat, Mahaperkasa.

Tafsir