Skip to main content

وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
جَآءَ
datang
ءَالَ
keluarga/kaum
فِرْعَوْنَ
Fir'aun
ٱلنُّذُرُ
pemberi peringatan/ancaman

Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru.

Dan sungguh, peringatan telah datang kepada keluarga Fir‘aun.

Tafsir

كَذَّبُوا۟
mereka telah mendustakan
بِـَٔايَٰتِنَا
pada ayat-ayat Kami
كُلِّهَا
semuanya
فَأَخَذْنَٰهُمْ
maka Kami ambil/azab mereka
أَخْذَ
dengan azab
عَزِيزٍ
Maha Perkasa
مُّقْتَدِرٍ
Maha Kuasa

Kadhdhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin.

Mereka mendustakan mukjizat-mukjizat Kami semuanya, maka Kami azab mereka dengan azab dari Yang Mahaperkasa, Mahakuasa.

Tafsir

أَكُفَّارُكُمْ
apakah orang-orang kafir dari kamu
خَيْرٌ
lebih baik
مِّنْ
dari
أُو۟لَٰٓئِكُمْ
mereka itu
أَمْ
atau
لَكُم
bagi kalian
بَرَآءَةٌ
berlepas diri
فِى
pada
ٱلزُّبُرِ
Kitab-Kitab terdahulu

'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Fī Az-Zuburi.

Apakah orang-orang kafir di lingkunganmu (kaum musyrikin) lebih baik dari mereka, ataukah kamu telah mempunyai jaminan kebebasan (dari azab) dalam kitab-kitab terdahulu?

Tafsir

أَمْ
atau
يَقُولُونَ
mereka mengatakan
نَحْنُ
kami
جَمِيعٌ
semua/bersatu/golongan
مُّنتَصِرٌ
dapat menolong/menang

'Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun.

Atau mereka mengatakan, “Kami ini golongan yang bersatu yang pasti menang.”

Tafsir

سَيُهْزَمُ
akan dihacurkan/dikalahkan
ٱلْجَمْعُ
semua/golongan
وَيُوَلُّونَ
dan mereka berpaling/mundur
ٱلدُّبُرَ
belakang

Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura.

Golongan itu pasti akan dikalahkan dan mereka akan mundur ke belakang.

Tafsir

بَلِ
bahkan
ٱلسَّاعَةُ
hari kiamat
مَوْعِدُهُمْ
dijanjikan pada mereka
وَٱلسَّاعَةُ
dan hari kiamat
أَدْهَىٰ
lebih buruk/dahsyat
وَأَمَرُّ
dan lebih pahit

Bal As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/haá Wa 'Amarru.

Bahkan hari Kiamat itulah hari yang dijanjikan kepada mereka dan hari Kiamat itu lebih dahsyat dan lebih pahit.

Tafsir

إِنَّ
sesungguhnya
ٱلْمُجْرِمِينَ
orang-orang yang berdosa
فِى
dalam
ضَلَٰلٍ
kesesatan
وَسُعُرٍ
dan dalam siksaan/gila

'Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin.

Sungguh, orang-orang yang berdosa berada dalam kesesatan (di dunia) dan akan berada dalam neraka (di akhirat).

Tafsir

يَوْمَ
pada hari
يُسْحَبُونَ
mereka diseret
فِى
pada
ٱلنَّارِ
api neraka
عَلَىٰ
atas
وُجُوهِهِمْ
muka-muka mereka
ذُوقُوا۟
rasakanlah
مَسَّ
sentuhan
سَقَرَ
api/neraka

Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alaá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara.

Pada hari mereka diseret ke neraka pada wajahnya. (Dikatakan kepada mereka), “Rasakanlah sentuhan api neraka.”

Tafsir

إِنَّا
sesunguhnya
كُلَّ
setiap
شَىْءٍ
sesuatu
خَلَقْنَٰهُ
Kami menciptakannya
بِقَدَرٍ
dengan/menurut ukuran

'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin.

Sungguh, Kami menciptakan segala sesuatu menurut ukuran.

Tafsir

وَمَآ
dan tidaklah
أَمْرُنَآ
perintah Kami
إِلَّا
kecuali
وَٰحِدَةٌ
satu/sekali
كَلَمْحٍۭ
seperti/secepat kejapan
بِٱلْبَصَرِ
dengan pandangan mata

Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari.

Dan perintah Kami hanyalah (dengan) satu perkataan seperti kejapan mata.

Tafsir