Skip to main content

وَنَفْسٍ وَّمَا سَوّٰىهَاۖ  ( الشمس: ٧ )

And (the) soul
وَنَفْسٍ
и всякой душой,
and He Who
وَمَا
и Тем,
proportioned it
سَوَّىٰهَا
Кто её устроил

Wa Nafsin Wa Mā Sawwāhā. (aš-Šams 91:7)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Клянусь душой и Тем, Кто придал ей совершенный облик (или тем, как Он сделал ее облик совершенным)

English Sahih:

And [by] the soul and He who proportioned it ([91] Ash-Shams : 7)

1 Abu Adel

и (клянусь) всякой душой, и (клянусь) Тем, кто Он ее устроил [соразмерил]