Skip to main content

وَنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَ ࣖ   ( الشعراء: ٣٣ )

And he drew out
وَنَزَعَ
ve çıkardı
his hand
يَدَهُۥ
elini
and behold!
فَإِذَا
işte
It
هِىَ
o (da)
(was) white
بَيْضَآءُ
parıl parıl parlıyor(du)
for the observers
لِلنَّٰظِرِينَ
bakanlara

veneza`a yedehû feiẕâ hiye beyḍâü linnâżirîn. (aš-Šuʿarāʾ 26:33)

Diyanet Isleri:

Elini çıkardı, bakanlara bembeyaz göründü.

English Sahih:

And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers. ([26] Ash-Shu'ara : 33)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Elini koynundan çıkardı, derhal bakanlara parıl parıl parlayan bembeyaz bir el göründü.