Skip to main content

تَنْزِيْلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْاَرْضَ وَالسَّمٰوٰتِ الْعُلَى ۗ

A revelation
تَنزِيلًا
نازل کردہ ہے
from (He) Who
مِّمَّنْ
اس کی طرف سے جس نے
created
خَلَقَ
بنایا
the earth
ٱلْأَرْضَ
زمین کو
and the heavens
وَٱلسَّمَٰوَٰتِ
اور آسمانوں کو
[the] high
ٱلْعُلَى
بلند (بلند آسمانوں کو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

نازل کیا گیا ہے اُس ذات کی طرف سے جس نے پیدا کیا ہے زمین کو اور بلند آسمانوں کو

English Sahih:

A revelation from He who created the earth and highest heavens,

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

نازل کیا گیا ہے اُس ذات کی طرف سے جس نے پیدا کیا ہے زمین کو اور بلند آسمانوں کو

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اس کا اتارا ہوا جس نے زمین اور اونچے آسمان بنائے،

احمد علی Ahmed Ali

اس کی طرف سے نازل ہوا ہے جس نے زمین اور بلند آسمانوں کو پیدا کیا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اس کا اتارنا اس کی طرف سے ہے جس نے زمین کو اور بلند آسمان کو پیدا کیا ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

یہ اس (ذات برتر) کا اتارا ہوا ہے جس نے زمین اور اونچے اونچے آسمان بنائے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اس کا اتارنا اس کی طرف سے ہے جس نے زمین کو اور بلند آسمانوں کو پیدا کیا ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

(یہ) اس ہستی کی طرف سے نازل ہوا ہے جس نے زمین اور بلند آسمانوں کو پیدا کیا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

یہ اس خدا کی طرف سے نازل ہوا ہے جس نے زمین اور بلند ترین آسمانوں کو پیدا کیا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

(یہ) اس (اللہ) کی طرف سے اتارا ہوا ہے جس نے زمین اور بلند و بالا آسمان پیدا فرمائے،