Skip to main content
bismillah
يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلنَّاسُ
لوگو
ٱتَّقُوا۟
تقوی کرو۔ ڈرو
رَبَّكُمُ
اپنے رب سے۔ کا
ٱلَّذِى
وہ جو۔ وہ جس نے
خَلَقَكُم
پیدا کیا تم کو
مِّن
سے
نَّفْسٍ
جان
وَٰحِدَةٍ
ایک جان سے۔ ایک نفس سے
وَخَلَقَ
اور پیدا کیا
مِنْهَا
اس سے
زَوْجَهَا
اس کا جوڑا
وَبَثَّ
اور پھیلا دیے
مِنْهُمَا
ان دونوں سے
رِجَالًا
مرد
كَثِيرًا
بہت سے
وَنِسَآءًۚ
اور عورتیں
وَٱتَّقُوا۟
اور ڈرو
ٱللَّهَ
اللہ سے
ٱلَّذِى
وہ ذات
تَسَآءَلُونَ
تم ایک دوسرے سے سوال کرتے ہو
بِهِۦ
ساتھ اس کے (اللہ کے نام کے)
وَٱلْأَرْحَامَۚ
اور رشتہ داریوں (کے بارے میں)
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
كَانَ
ہے
عَلَيْكُمْ
تم پر
رَقِيبًا
نگران

لوگو! اپنے رب سے ڈرو جس نے تم کو ایک جان سے پیدا کیا اور اُسی جان سے اس کا جوڑا بنایا اور ان دونوں سے بہت مرد و عورت دنیا میں پھیلا دیے اُس خدا سے ڈرو جس کا واسطہ دے کر تم ایک دوسرے سے اپنے حق مانگتے ہو، اور رشتہ و قرابت کے تعلقات کو بگاڑنے سے پرہیز کرو یقین جانو کہ اللہ تم پر نگرانی کر رہا ہے

تفسير
وَءَاتُوا۟
اور دو
ٱلْيَتَٰمَىٰٓ
یتیموں کو
أَمْوَٰلَهُمْۖ
ان کے مال
وَلَا
اور نہ
تَتَبَدَّلُوا۟
تم بدل کر دو
ٱلْخَبِيثَ
ناپاک کو
بِٱلطَّيِّبِۖ
پاک سے
وَلَا
اور نہ
تَأْكُلُوٓا۟
تم کھاؤ
أَمْوَٰلَهُمْ
ان کے مال
إِلَىٰٓ
طرف
أَمْوَٰلِكُمْۚ
اپنے مالوں کے (ملاکر)
إِنَّهُۥ
یقینا وہ
كَانَ
ہے
حُوبًا
گناہ
كَبِيرًا
بہت بڑا

یتیموں کے مال اُن کو واپس دو، اچھے مال کو برے مال سے نہ بدل لو، اور اُن کے مال اپنے مال کے ساتھ ملا کر نہ کھا جاؤ، یہ بہت بڑا گناہ ہے

تفسير
وَإِنْ
اور اگر
خِفْتُمْ
ڈرو تم۔ خوف ہو تم کو
أَلَّا
کہ نہ
تُقْسِطُوا۟
تم انصاف کرسکو گے
فِى
میں
ٱلْيَتَٰمَىٰ
یتیموں (یتیموں کے بارے میں)
فَٱنكِحُوا۟
تو نکاح کرلو
مَا
جو
طَابَ
پسند آئیں
لَكُم
تم کو
مِّنَ
سے
ٱلنِّسَآءِ
عورتوں میں
مَثْنَىٰ
دو دو
وَثُلَٰثَ
اور تین تین
وَرُبَٰعَۖ
اور چار چار
فَإِنْ
پھر اگر
خِفْتُمْ
ڈروتم
أَلَّا
کہ نہ
تَعْدِلُوا۟
تم عدل کرو گے
فَوَٰحِدَةً
تو ایک ہی ہے
أَوْ
یا
مَا
جن کے
مَلَكَتْ
مالک ہوئے
أَيْمَٰنُكُمْۚ
تمہارے دائیں ہاتھ
ذَٰلِكَ
یہ
أَدْنَىٰٓ
زیادہ قریب ہے (اس بات کے)
أَلَّا
کہ نہ
تَعُولُوا۟
تم ایک طرف جھک جاؤ گے۔ تم بےانصافی کرو گے۔ عیالدارانہ بن جاؤ

اور اگر تم یتیموں کے ساتھ بے انصافی کرنے سے ڈرتے ہو تو جو عورتیں تم کو پسند آئیں اُن میں سے دو دو، تین تین، چار چار سے نکاح کرلو لیکن اگر تمہیں اندیشہ ہو کہ اُن کے ساتھ عدل نہ کر سکو گے تو پھر ایک ہی بیوی کرو یا اُن عورتوں کو زوجیت میں لاؤ جو تمہارے قبضہ میں آئی ہیں، بے انصافی سے بچنے کے لیے یہ زیادہ قرین صواب ہے

تفسير
وَءَاتُوا۟
اور دو
ٱلنِّسَآءَ
عورتوں کو
صَدُقَٰتِهِنَّ
ان کے مہر
نِحْلَةًۚ
خوش دلی سے
فَإِن
پھر اگر
طِبْنَ
وہ خوشی سے دے دیں
لَكُمْ
تمہارے لیے
عَن
سے۔ بارے میں
شَىْءٍ
کسی چیز کے
مِّنْهُ
اس میں سے
نَفْسًا
خود
فَكُلُوهُ
تو کھاؤ اس کو
هَنِيٓـًٔا
خوش مزہ ہوکر
مَّرِيٓـًٔا
کوش گوار بنا کر

اور عورتوں کے مہر خوش دلی کے ساتھ (فرض جانتے ہوئے) ادا کرو، البتہ اگر وہ خود اپنی خوشی سے مہر کا کوئی حصہ تمہیں معاف کر دیں تو اُسے تم مزے سے کھا سکتے ہو

تفسير
وَلَا
اور نہ
تُؤْتُوا۟
تم دو
ٱلسُّفَهَآءَ
بیوقوفوں کو
أَمْوَٰلَكُمُ
اپنے مال
ٱلَّتِى
وہ جو
جَعَلَ
بنایا
ٱللَّهُ
اللہ نے
لَكُمْ
تمہارے لیے
قِيَٰمًا
قیام زندگی کا ذریعہ۔ قائم رہنے کا سبب
وَٱرْزُقُوهُمْ
اور رزق دو ان کو
فِيهَا
اس میں
وَٱكْسُوهُمْ
اور پہناؤ ان کو۔ کپڑا دو ان کو
وَقُولُوا۟
اور کہو
لَهُمْ
ان کو
قَوْلًا
بات
مَّعْرُوفًا
بھلی۔ اچھی

اور اپنے وہ مال جنہیں اللہ نے تمہارے لیے قیام زندگی کا ذریعہ بنایا ہے، نادان لوگوں کے حوالہ نہ کرو، البتہ انہیں کھانے اور پہننے کے لیے دو اور انہیں نیک ہدایت کرو

تفسير
وَٱبْتَلُوا۟
اور آزمائش کرتے ہو
ٱلْيَتَٰمَىٰ
یتیموں کی
حَتَّىٰٓ
یہاں تک کہ
إِذَا
جب
بَلَغُوا۟
وہ پہنچ جائیں
ٱلنِّكَاحَ
نکاح کی عمر کو
فَإِنْ
پھر اگر
ءَانَسْتُم
پاؤ تم۔ مانوس ہوجاؤ
مِّنْهُمْ
ان میں سے
رُشْدًا
بھلائی۔ سمجھ بوجھ۔ اہلیت میں
فَٱدْفَعُوٓا۟
تو دے دو ۔ لوٹا دو
إِلَيْهِمْ
ان کو
أَمْوَٰلَهُمْۖ
ان کے مال
وَلَا
اور نہ
تَأْكُلُوهَآ
تم کھاؤ ان کو
إِسْرَافًا
اسراف کرتے ہوئے
وَبِدَارًا
اور جلدی کرتے ہوئے
أَن
کہ
يَكْبَرُوا۟ۚ
وہ بڑے ہوجائیں گے
وَمَن
اور جو کوئی
كَانَ
ہو
غَنِيًّا
امیر۔ غنی۔ مالدار
فَلْيَسْتَعْفِفْۖ
پس چاہیے کہ وہ عفت سے کام لے۔ پرہیزگاری سے کام لے
وَمَن
اور جو کوئی
كَانَ
ہو
فَقِيرًا
محتاج
فَلْيَأْكُلْ
تو چاہیے کہ وہ کھائے
بِٱلْمَعْرُوفِۚ
ساتھ معروف کے۔ بھلے طریقے سے
فَإِذَا
پھر جب
دَفَعْتُمْ
دے دو تم
إِلَيْهِمْ
ان کو
أَمْوَٰلَهُمْ
ان کے مال
فَأَشْهِدُوا۟
تو گواہ بنا لو
عَلَيْهِمْۚ
اوپر ان کے۔ ان پر
وَكَفَىٰ
اور کافی ہے
بِٱللَّهِ
اللہ
حَسِيبًا
حساب لینے والا

اور یتیموں کی آزمائش کرتے رہو یہاں تک کہ وہ نکاح کے قابل عمر کو پہنچ جائیں پھر اگر تم اُن کے اندر اہلیت پاؤ تو اُن کے مال اُن کے حوالے کر دو ایسا کبھی نہ کرنا کہ حد انصاف سے تجاوز کر کے اِس خوف سے اُن کے مال جلدی جلدی کھا جاؤ کہ وہ بڑے ہو کر اپنے حق کا مطالبہ کریں گے یتیم کا جو سرپرست مال دار ہو وہ پرہیز گاری سے کام لے اور جو غریب ہو وہ معروف طریقہ سے کھائے پھر جب اُن کے مال اُن کے حوالے کرنے لگو تو لوگوں کو اس پر گواہ بنا لو، اور حساب لینے کے لیے اللہ کافی ہے

تفسير
لِّلرِّجَالِ
مردوں کے لیے
نَصِيبٌ
ایک حصہ ہے
مِّمَّا
اس میں سے جو
تَرَكَ
چھوڑ جائیں
ٱلْوَٰلِدَانِ
والدین
وَٱلْأَقْرَبُونَ
اور رشتہ دار
وَلِلنِّسَآءِ
اور عورتوں کے لیے
نَصِيبٌ
ایک حصہ ہے
مِّمَّا
اس میں سے جو
تَرَكَ
چھوڑ جائیں
ٱلْوَٰلِدَانِ
والدین
وَٱلْأَقْرَبُونَ
اور رشتہ دار
مِمَّا
اس میں سے جو
قَلَّ
کم ہو۔ قلیل ہو
مِنْهُ
اس میں سے
أَوْ
یا
كَثُرَۚ
زیادہ ہو۔ کثرت سے ہو
نَصِيبًا
حصہ ہے
مَّفْرُوضًا
مقرر کیا ہوا

مردوں کے لیے اُس مال میں حصہ ہے جو ماں باپ اور رشتہ داروں نے چھوڑا ہو، اور عورتوں کے لیے بھی اُس مال میں حصہ ہے جو ماں باپ اور رشتہ داروں نے چھوڑا ہو، خواہ تھوڑا ہو یا بہت، اور یہ حصہ (اللہ کی طرف سے) مقرر ہے

تفسير
وَإِذَا
اور جب
حَضَرَ
حاضر ہوں
ٱلْقِسْمَةَ أُو۟لُوا۟
تقسیم کے وقت
ٱلْقُرْبَىٰ
رشتہ دار
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
اور یتیم
وَٱلْمَسَٰكِينُ
اور مسکین۔ محتاج
فَٱرْزُقُوهُم
تو رزق دو ان کو
مِّنْهُ
اس میں سے
وَقُولُوا۟
اور کہو
لَهُمْ
ان کو
قَوْلًا
بات
مَّعْرُوفًا
بھلی

اور جب تقسیم کے موقع پر کنبہ کے لوگ اور یتیم اور مسکین آئیں تو اس مال میں سے ان کو بھی کچھ دو اور اُن کے ساتھ بھلے مانسوں کی سی بات کرو

تفسير
وَلْيَخْشَ
اور چاہیے کہ ڈریں
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
لَوْ
اگر
تَرَكُوا۟
وہ چھوڑ جائیں
مِنْ
سے
خَلْفِهِمْ
اپنے پیچھے سے
ذُرِّيَّةً
اولاد
ضِعَٰفًا
کمزور
خَافُوا۟
وہ ڈرتے ہیں
عَلَيْهِمْ
ان پر۔ ان کے بارے میں
فَلْيَتَّقُوا۟
پس چاہیے کہ ڈریں
ٱللَّهَ
اللہ سے
وَلْيَقُولُوا۟
اور چاہیے کہ کہیں
قَوْلًا
بات
سَدِيدًا
درست۔ محکم

لوگوں کو اس بات کا خیال کر کے ڈرنا چاہیے کہ اگر وہ خود اپنے پیچھے بے بس اولاد چھوڑتے تو مرتے وقت انہیں اپنے بچوں کے حق میں کیسے کچھ اندیشے لاحق ہوتے پس چاہیے کہ وہ خدا کا خوف کریں اور راستی کی بات کریں

تفسير
إِنَّ
بیشک
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
يَأْكُلُونَ
جو کھاتے ہیں
أَمْوَٰلَ
مال
ٱلْيَتَٰمَىٰ
یتیموں کے
ظُلْمًا
ظلم کے ساتھ
إِنَّمَا
بیشک
يَأْكُلُونَ
وہ کھاتے ہیں
فِى
میں
بُطُونِهِمْ
اپنے پیٹوں میں
نَارًاۖ
آگ
وَسَيَصْلَوْنَ
اور عنقریب وہ داخل ہوں گے
سَعِيرًا
بھڑکتی ہوئی آگ میں

جو لوگ ظلم کے ساتھ یتیموں کے مال کھاتے ہیں در حقیقت وہ اپنے پیٹ آگ سے بھرتے ہیں اور وہ ضرور جہنم کی بھڑکتی ہوئی آگ میں جھونکے جائیں گے

تفسير
کے بارے میں معلومات :
النساء
القرآن الكريم:النساء
آية سجدہ (سجدة):-
سورۃ کا نام (latin):An-Nisa'
سورہ نمبر:4
کل آیات:176
کل کلمات:3054
کل حروف:6030
کل رکوعات:24
مقام نزول:مدینہ منورہ
ترتیب نزولی:92
آیت سے شروع:493