Skip to main content

وَاِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ۗ

And at
وَإِلَى
اور طرف
the mountains
ٱلْجِبَالِ
پہاڑوں (کی طرف)
how
كَيْفَ
کیسے
they are fixed?
نُصِبَتْ
نصب کردیئے گئے ہیں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

پہاڑوں کو نہیں دیکھتے کہ کیسے جمائے گئے؟

English Sahih:

And at the mountains - how they are erected?

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

پہاڑوں کو نہیں دیکھتے کہ کیسے جمائے گئے؟

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور پہاڑوں کو، کیسے قائم کیے گئے،

احمد علی Ahmed Ali

اور پہاڑوں کی طرف کہ کیسے کھڑے کیے گئے ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور پہاڑوں کی طرف کس طرح گاڑھ دیئے گئے ہیں۔ (۱)

۱۹۔۱یعنی کس طرح اس کو زمین پر میخوں کی طرح گاڑھ دیا تاکہ زمین حرکت نہ کرے، نیز ان میں جو معدنیات اور دیگر منافع ہیں وہ اس کے علاوہ ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح کھڑے کیے گئے ہیں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور پہاڑوں کی طرف کہ کس طرح گاڑ دیئے گئے ہیں

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور پہاڑوں کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیونکر کھڑے کئے گئے ہیں؟

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور پہاڑ کو کس طرح نصب کیا گیا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور پہاڑوں کو (نہیں دیکھتے) کہ وہ کس طرح (زمین سے ابھار کر) کھڑے کئے گئے ہیں،