Skip to main content

وَقَالُوا۟
И сказали они:
لَوْلَا
«Почему не
نُزِّلَ
ниспослан
هَٰذَا
этот
ٱلْقُرْءَانُ
Коран
عَلَىٰ
к
رَجُلٍ
человеку
مِّنَ
из
ٱلْقَرْيَتَيْنِ
двух селений
عَظِيمٍ
знатному?»

Они также сказали: «Почему этот Коран не был ниспослан великому мужу из двух городов (Мекки и Таифа)?».

Tafsir (Pусский)

أَهُمْ
Разве они
يَقْسِمُونَ
делят
رَحْمَتَ
милость
رَبِّكَۚ
Господа твоего?
نَحْنُ
Мы
قَسَمْنَا
разделили Мы
بَيْنَهُم
среди них
مَّعِيشَتَهُمْ
их средства существования
فِى
в
ٱلْحَيَوٰةِ
жизни
ٱلدُّنْيَاۚ
ближайшей
وَرَفَعْنَا
и возвысили Мы
بَعْضَهُمْ
одних из них
فَوْقَ
над
بَعْضٍ
другими
دَرَجَٰتٍ
степенями
لِّيَتَّخِذَ
чтобы (в итоге) брали
بَعْضُهُم
одни из них
بَعْضًا
других
سُخْرِيًّاۗ
в услужение.
وَرَحْمَتُ
А милость
رَبِّكَ
Господа твоего
خَيْرٌ
лучше
مِّمَّا
чем то, что
يَجْمَعُونَ
они собирают.

Разве это они распределяют милость твоего Господа? Мы распределили между ними их средства к существованию в мирской жизни и возвысили одних из них над другими по степеням, чтобы одни из них брали в услужение себе других. Милость твоего Господа лучше того, что они собирают.

Tafsir (Pусский)

وَلَوْلَآ
И если бы не
أَن
то, что
يَكُونَ
(могут) стать
ٱلنَّاسُ
люди
أُمَّةً
общиной
وَٰحِدَةً
одной
لَّجَعَلْنَا
то Мы устроили бы
لِمَن
для тех, кто
يَكْفُرُ
проявляет неверие
بِٱلرَّحْمَٰنِ
в Милостивого
لِبُيُوتِهِمْ
для домов их
سُقُفًا
крыши
مِّن
из
فِضَّةٍ
серебра
وَمَعَارِجَ
и лестницы
عَلَيْهَا
по которым
يَظْهَرُونَ
они поднимаются

Если бы люди не могли стать одной общиной неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, которые не веруют в Милостивого, серебряные крыши и лестницы, на которые они бы взбирались,

Tafsir (Pусский)

وَلِبُيُوتِهِمْ
и для их домов
أَبْوَٰبًا
двери
وَسُرُرًا
и ложа
عَلَيْهَا
на которых
يَتَّكِـُٔونَ
они возлежат

а также серебряные двери и ложа в их домах, на которых они бы лежали, прислонившись,

Tafsir (Pусский)

وَزُخْرُفًاۚ
и украшения.
وَإِن
И не (является)
كُلُّ
все
ذَٰلِكَ
это
لَمَّا
кроме как
مَتَٰعُ
средством пользования
ٱلْحَيَوٰةِ
жизни
ٱلدُّنْيَاۚ
ближайшей
وَٱلْءَاخِرَةُ
а Последняя жизнь
عِندَ
у
رَبِّكَ
твоего Господа
لِلْمُتَّقِينَ
для остерегавшихся

а также украшения. Все это - всего лишь преходящие блага мирской жизни, а Последняя жизнь у твоего Господа уготована для богобоязненных.

Tafsir (Pусский)

وَمَن
А кто
يَعْشُ
уклонится
عَن
от
ذِكْرِ
напоминания
ٱلرَّحْمَٰنِ
Милостивого
نُقَيِّضْ
Мы приставим
لَهُۥ
ему
شَيْطَٰنًا
сатану
فَهُوَ
так, что он
لَهُۥ
для него (будет)
قَرِينٌ
товарищем

К тем, кто отвращается от поминания Милостивого (или кто слеп к Нему), Мы приставим дьявола, и он станет его товарищем.

Tafsir (Pусский)

وَإِنَّهُمْ
И, поистине, они
لَيَصُدُّونَهُمْ
однозначно, отвращают их
عَنِ
от
ٱلسَّبِيلِ
пути
وَيَحْسَبُونَ
в то время как они думают
أَنَّهُم
что они
مُّهْتَدُونَ
идущие верным путем

Они не будут пускать их на путь Аллаха, а те будут считать, что они следуют прямым путем.

Tafsir (Pусский)

حَتَّىٰٓ
И
إِذَا
когда
جَآءَنَا
придет он к Нам
قَالَ
скажет он:
يَٰلَيْتَ
«О, если бы
بَيْنِى
между мной
وَبَيْنَكَ
и тобой
بُعْدَ
(было) расстояние
ٱلْمَشْرِقَيْنِ
двух востоков.
فَبِئْسَ
И как скверен же (ты)
ٱلْقَرِينُ
как товарищ!»

Когда же неверующий явится к Нам, он скажет дьяволу: «Лучше бы между мной и тобой было расстояние от запада до востока! Какой же ты плохой товарищ!».

Tafsir (Pусский)

وَلَن
«И не
يَنفَعَكُمُ
принесёт вам пользу
ٱلْيَوْمَ
сегодня
إِذ
раз
ظَّلَمْتُمْ
вы совершили притеснение
أَنَّكُمْ
то, что вы
فِى
в
ٱلْعَذَابِ
наказании
مُشْتَرِكُونَ
соучастники».

Им будет сказано: «Вы поступали несправедливо, и сегодня вам не поможет то, что вы разделяете мучения».

Tafsir (Pусский)

أَفَأَنتَ
Разве ты
تُسْمِعُ
заставишь слышать
ٱلصُّمَّ
глухих
أَوْ
или
تَهْدِى
поведешь верным путем
ٱلْعُمْىَ
слепых
وَمَن
и тех, кто
كَانَ
является
فِى
в
ضَلَٰلٍ
заблуждении
مُّبِينٍ
явном?

Разве ты можешь заставить слышать глухих или наставить на прямой путь слепых и того, кто находится в очевидном заблуждении?

Tafsir (Pусский)